ОБЩЕЛИТ.COM - ПРОЗА
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. Проза.
Поиск по сайту прозы: 
Авторы Произведения Отзывы ЛитФорум Конкурсы Моя страница Книжная лавка Помощь О сайте прозы
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль

 

Анонсы
    StihoPhone.ru



шлик-шлук-шляп-па-пап

Автор:
* * *
- Ты выглядишь усталой, Ли, ты чем-то расстроена или утомлена?
- Я? Нет, похоже, это ты все время о чем то думаешь, - она улыбается и проводит пальцем по лбу вниз к его переносице...
- Да... я просто подумал, что это путешествие совсем тебя утомило, ты можешь прилечь, а я схожу и раздобуду еды, надеюсь, этот отель регулярно пополняется свеженькими бифштексами, круассанами, маринованными ананасами, осьминогами... и яблочными пирогами, может быть, захватить тебе бутылку виски или джина, моя милая Ли-Лит?
- Может быть, ты скажешь все-таки, о чем ты думаешь и перестанешь поясничать, мой милый Гумбольд?
- Скажем ничего примечательного...
- И, что же ничего примечательное так тревожит Вас?.. - притягивает его за ворот рубашки к своим губам и кончику носа...
- Ли... я думаю о домике, в котором живет Берлиоз.
- Берлиоз? Это что шутка?.. Постой это тот самый Берлиоз...
- Нет, другой Берлиоз, мой Берлиоз самый прекрасный, самый счастливый и самый любимый Берлиоз... по утрам слушает Оззи Осборна, а по вечерам Вагнера, я хочу написать ему сонет.
- Хих... ты, по-моему, сошел с ума, Гуми! Тогда напиши ему о трамвае номер 6 и о подсолнечном масле, и об...
- Аннушке?.. Нет, он не употребляет подсолнечное масло в пищу, а трамваи... мой Берлиоз глух к трамваям, он включает по утрам Оззи Осборна, а по вечерам Вагнера, чтобы не слышать их шум.
- Нет, ты притащил меня сюда, чтобы думать о трамваях и домиках для Берлиоза?! Я задушу тебя щас...
- Ли-Лит, Ли-Лит! Откуда в тебе столько сил, я сдаюсь, смотри у меня белый флаг, у меня белый флаг.
- Ты невыносимый зануда, если ты будешь рисовать домики для Берлиозов, я сбегу к бармену от тебя, улизну как хитрая кошка, - она проводит по его груди острыми коготками.
- Ты только представь счастливый Берлиоз, Ли, у него свой домик, вокруг которого ездят трамваи, кошка и большой самовар, он приглашает нас в гости пить чай, а Ли-Лит, чай с облепиховым вареньем, нет, лучше, наверно, вишневым... нннет, вишневое тоже не подходит, я так люблю запускать вишневые косточки куда ни попадя... малиновым вареньем. Мы беседуем о ценах на билеты на дирижабли, обсуждаем уход со сцены Мэрлин Монро... Ли, Ты спишь?
- Ли-Лит, если бы ты знала, как я люблю тебя такой, - он укрывает её и нежно проводит ладонью по её аккуратно причесанной головке.
- Мой прекрасный, мой любимый, мой счастливый Берлиоз - нет, это нужно записать где-нибудь, - он берет ручку с блокнотом и записывает.

* * *
я рисую стихи сегодня
розу я рисую лепестки
от сердечной от душевной от тоски
я рисую Вам стихи в такси
Ли-Лит еду-еду к Вам
купил шоколад и роман
"Роман с кокаином"
в кожаном переплете
как Вы просили... простите
и вот эти стихи
я тоже везу Вам
букетом
к Вашей чудной ажурной
шляпке
с вуалью... влюблен
в шоколадную рапсодию,
в вальс, в Вас...
я бросаю шоколадные конфеты
ловите же их
и ешьте, ешьте!
позвольте затем
облизать Ваши пальчики
не касаясь высоких предметов
и возвышенных тем
я почти приехал уже
бегите-бегите стучите-стучите
каблучками-каблучками каблук
постойте слушайте!
для Вас сегодня дую в бамбук
ТИИИИИИ-ТИИИИИИ ТУУУУУУУУУ
ТУУУУУУУ-ТУУУУУУУ-ТУУУУУУУ
пользуйтесь моментом Фрау
Ваши лучшие туалеты
Ваши нежнейшие либретто
как долго-долго я к Вам ехал -
теперь взлетаю по пролетам
спотыкаясь и падая на ходу
"Роман с кокаином" под мышкой
в эту секунду случается выстрел
звонка: ДИН-ДУН
и Вы падаете-падаете
в мои объятья

* * *
два два два два один два один два один два три
семьсот сорок семь половин женщин
и девятьсот шестьдесят пять мужчин половин
двадцать три тысячи пятьсот сорок восемь ЛЯ
тридцать четыре черт тысячи пять ГУ
скромный гуляш
один триллион пятьсот двадцать девять миллионов один АШ
ЛЯГУШАТ
ПРЫГ-ПРЫГ прыг-прыг да скок ласк-ок коллапс лапс-скок
лапс-лапс маленьких ножек того значительно больше
в любви от икры до икры по коре до зари повылуплялось
значицо здесь бухгалтерию кончим отнимем и итог подведем
милые шкурки лапки цветные брюшка светлее
все так привычно все так знакомо как в ресторане

может быть, выпьешь?
бургундского или фламандского или просто виски ирландского
кахетинского семьсот тридцать девять капель?

пожалуй, будем пить дождь...

два-линь-цать-трин-девять-тын
трум-блюм-тринь-лун-дцать-волын
триль-триль-тин-тин-тин-тун-тун
триль-там-там-там-кшшшшшшшшшшш
ШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШ
ШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШШ

Ли-Лит, та-та правда идет дождь,
ты можешь развязать шарф и снять его с глаз
кстати, впереди тебя огромное зеркало,
а дождь слева за окном, посмотри же скорей...

мне всегда хотелось тебя привести сюда
и накормить лягушачьими лапками в дижонском соусе
в жуткий понедельник или болезненный вторник

швейцар похожий на серого лягушонка
официанты красно-желтые желто-красные
меню кожаной коркой жаркого

Ли-Лит,
вот путешествие наше почти пролетело
а ты все молчишь... мороженого
хочешь мороженого?

Дождь?
лягушачьими лапками??

шлик-шлук-шляп-па-пап
шлип-шлуп-шлап-па-пап
...

Ли-Лит, я знаю, ты ревнуешь,
но я же никогда не рассказывал о ней,
поэтому тебе меня не к кому ревновать,
ведь так?

давай лучше сыграем на тарелках, а потом
потом устроим дуэль на французских батонах
проигравший считает среднее арифметическое...
э-эээ лягушачьих лапок поедаемых в этом
скучнейшем ресторане за последние 23 года

Ли-Лит,
ты ни о чем не догадываешься как всегда
потому что самая младшенькая и наивная...

а как же описать дуэль с тобой, я не знаю,
- Официант, здесь найдется пару французских булок?
- Ви, мсье, - звучит как удлиненное к носу Ё...
- Итак, Ви мсьЁЁЁ?
- Пару длиннейших французских булок в целом виде.
- Ви...

...

Ли-Лит, я совершенно не владею французским,
вот если бы это был английский ресторан...
- Аревуар.

Смотри, смотри, кажется, все вышло - он
удалился за батонами, моя горчинка, Ли-Лит...
посвящается...



Читатели (266) Добавить отзыв
 

Проза: романы, повести, рассказы