ОБЩЕЛИТ.COM - ПРОЗА
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. Проза.
Поиск по сайту прозы: 
Авторы Произведения Отзывы ЛитФорум Конкурсы Моя страница Книжная лавка Помощь О сайте прозы
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль

 

Анонсы
    StihoPhone.ru



Полученные отзывы

Арье Бацаль

свернуть
От violetta на: Чепуховинка ответить
 Спасибо, Арье, за чудесный рассказ!
К тому же, он очень своевременен.
Пока еще окончательно не пересохли реки доброты человеческой,
нужно наполнять их живой водой добра и жизнелюбия.
Думаю, если Г_дь сподобит меня на удачный перевод этого рассказа на английский язык, это может тоже стать для меня некоей "чепуховинкой"...
С восхищением и признательностью,
Вио- Сэгэл
 08/04/2012 21:14
От Арье Бацаль на: Чепуховинка ответить
 Очень рад нашему общению, дорогая Вио. Переведёте, если ляжет карта. А если нет, не огорчайтесь, это же не обязательство. Между прочим, перечитывая Ваши стихи и переводы, наткнулся на занятную мысль. Интересно, существуют ли псалмы на украинском языке? Возможно, нет, потому что украинское государство и новый статус украинского языка совсем молодые. Тогда Вы могли бы внести существенный вклад в украинскую культуру, включая и церковную. Мне кажется, в Вашей стране есть влиятельные социальные слои, вроде духовенства и националистов, которые могут поддержать и даже финансировать эту работу.
С неиссякающей симпатией, Арье
 12/04/2012 16:52
От violetta на: Чепуховинка ответить
 Дорогой Арье,
спасибо за идею, но переводы псалмов уже давно существуют...хотя они не очень удачные...наверное из-за того, что укр. язык сравнительно молодой и "не отработанный" еще в этом плане.
А вообще, переводить из родственного языка - дело не очень благородное, т.к. есть неписанное правило у лингвистов: если можно прочесть в оригинале, то это всегда лучше, чем в переводе. Да и вообще, делать переводы с Б-гом данного церковно- славянского языка на современный модернизированный язык не стоит, ибо теряется многое: а главное- благодать,ведь современный язык обслуживает все слои населения, на нем, извините, и ругаются тоже,а для духовных текстов такое не подходит, нужен спец.язык, наполненный благодатью,специальными словами, изреченими,специально созданный для богослужебных текстов(т.е. церковно-славянский, который был создан свв.Кириллом и Мефодием специально для этой цели и существует уже больше 1200 лет)...
Еще раз спасибо за идею, за отзыв, за общение!
Всегда рада Вашим письмам...
С теплом,
Виолетта
P.S.
Я сегодня начала уже работать с Вашей "Чепуховинкой"...
 15/04/2012 21:03
От Евгения Кац на: Русская поэзия ответить
 Арье, где можно всю повесть прочитать? В Интернете есть?
Женя.
 09/12/2011 16:40
От Арье Бацаль на: Русская поэзия ответить
 К сожалению, Женечка, в Интернете её пока нет. Она вошла в книгу повестей и рассказов "Цена бессмертия".
С симпатией, Арье
 10/12/2011 07:15
От didina на: Таинства мании ответить
 Я потрясена...Наши мечты -наши мании, и мы стремимся воплотить их в любой обстановке? ...Я с детства мечтала стать актрисой,но не попав на сцену,до сих пор играю...Но как мне найти себя в этих ролях? С уважением и ...ошеломлением. Дина.
 26/06/2011 10:17
От Арье Бацаль на: Таинства мании ответить
 Дорогая Дина! Я очень рад Вашему отзыву потому, что он подтверждает реальность и актуальность созданной в рассказе социальной модели. Человек должен искать себя и стремится к самореализации. По-моему, это единственный путь к обретению смысла жизни и, возможно, счастья. Разумеется, совсем необязательно, чтобы этот путь пролегал через психиатрическую клинику.
С благодарностью, Арье
 26/06/2011 10:45
От Евгения Кац на: Таинства мании ответить
 Понравилось. Профессионально выстроенные диалоги,
врнутреннее напряжение, подкрепленное, безусловно,
знанием темы рассказа.
Конец несколько ординарен, почти "happy end", хотелось бы
какого-то "взрыва" то ли эмоций, то ли событий...
Но в любом случае - читается, хорошой слог.
Спасибо.
Женя.
 11/06/2011 10:46
От Арье Бацаль на: Таинства мании ответить
 Уважаемая Женя! В этом рассказе я оказался перед довольно сложной диллемой: Литературно-художественная логика требовала некоего впечатляющего "взрыва" в конце рассказа, а социально-философская - напротив, предполагала счастливый конец, как следствие возвращение человека к самому себе под влиянием мании. Я сделал выбор в пользу второй. "Взрывы", несчастья, трагедии, вплоть до суицида,присущи жизни большинства персонажей до того, как с помощью мании они выходят на дорогу счастья. Это своеобразный поиск "счастливой" модели социального поведения человека.
С благодарностью, Арье
 11/06/2011 13:05
<< < 1 > >>
 

Проза: романы, повести, рассказы