Ответ редактору.
Уважаемый (как ни больно мне это произносить), товарищ редактор. Вы пишете, что вам не понравилось мое стихотворение, а именно:
Мерцал, сгущаясь, полумрак. А в полумраке какал Враг!
По Вашему меткому выражению – у меня хромает язык. Что ж…Раз такое дело – придется подыскать своему языку товарища по несчастью. И мне почему-то кажется, что этим товарищем будете Вы. Написать, что мое произведение не соответствует тематике журнала (подобной глупости я не слышал даже от своей жены), - значит признать, что Вы не соответствуете занимаемой должности. Как называется Ваш журнал? «Военное обозрение»? Ну, а теперь возьмите очки и еще раз прочитайте текст. Прочли? По-моему, товарищ редактор, даже идиоту (давайте договоримся не скрывать очевидное), ясно, что этот стих посвящен первому дню войны. Представьте: Река Буг. Еще не рассвело (поэтому полумрак, сгущаясь – мерцает). По обе стороны границы замерли в ожидании противоборствующие силы. Немцы подтягивают резервы, а наши пограничники еще ни о чем не догадываются. Даже птицы молчат (я об этом не написал, а, учитывая Ваше умственное развитие) - следовало бы. Все прислушиваются, и еще ничего не предвещает трагедии. И тут Враг выдает себя. Каким образом – известно из текста. Если бы Вы, вместо того, чтобы заниматься бытовым пьянством, хоть изредка выезжали на природу – Вам было бы известно, что на реке звуки расходятся далеко. Отсюда и название – «Первое предупреждение»! Смею надеяться, что Вы, наконец, повзрослеете и, в дальнейшем не будете тратить время на подобную полемику. Куда высылать гонорар – я указал. Всегда с Вами. К. Тарчевский.
|